Cenas de Fimes da Minha vida # 2: O Grande Ditador
Esta é outra. A minha dívida de gratidão para com este Youtube começa a ser avultada e eterna.
Chaplin. Genial. Mesmo que, em certos momentos, eu até ache que Buster Keaton ainda o era mais.
The Great Dictator – o título original não dava margem para grandes rasgos de criatividade, por sorte. Em português ficou mesmo O Grande Ditador. Nesta cena vemos, magistralmente caricaturado, o delírio de grandeza de um homenzinho que todos lembramos com um arrepio de horror.
Já agora... alguém sabe explicar-me por que razão era Chaplin conhecido por Charlot em Portugal? E Buster Keaton por Pamplinas? António Lopes Ribeiro ainda vai fazendo uma certa falta...
The Great Dictator – o título original não dava margem para grandes rasgos de criatividade, por sorte. Em português ficou mesmo O Grande Ditador. Nesta cena vemos, magistralmente caricaturado, o delírio de grandeza de um homenzinho que todos lembramos com um arrepio de horror.
Já agora... alguém sabe explicar-me por que razão era Chaplin conhecido por Charlot em Portugal? E Buster Keaton por Pamplinas? António Lopes Ribeiro ainda vai fazendo uma certa falta...
para ver o filme com som, é favor interromper a reprodução da música (em cima, à direita).
Teresa:
ResponderEliminarNão sabia essa do Buster Keaton...que raio de mania de andarmos sempre a aportuguesar...
Estou como a Maria, aqui mesmo por cima de mim! Sabia a do Charlot (penso que seja por causa de se dizer que se ia ao Charlot sempre que se ia ao cinema... e só havia filmes dele), mas não fazia ideia da do Buster Keaton!
ResponderEliminarQuanto a filmes, estamos semi-conversados! Como mais novo que sou, sou um pouco mais fã de "Blockbusters" e de ficções científicas, mas ainda consigo provar algum do meu (discutível) bom gosto nas nossas conversas sobre cinema!
Para não dizeres que eu não te comento, deixo aqui o meu bitaite ;)
Uma beijoca grande
Por acaso, estou novamente de acordo contigo...e, existe uma adaptação fabulosa desta cena na net com o Bush...aliás, vou-te mandar para o mail.
ResponderEliminarE, em relação ao aportuguesamento das coisas, é natural...em Espanha é bem pior. Mas, o problema é a qualidade do trabalho.
Beijos
Maria,
ResponderEliminarNão somos só nós, valha a verdade. Chaplin no Brasil era Carlitos.
Laurel & Hardy, que cá eram "Bucha e Estica", lá ficAram-se por "O Gordo e o Magro".
E dos espanhóis nem se fala...
Morsa,
Nunca ouvi dizer que se ia ao Charlot , essa para mim é nova.
Em relação aos blockbusters, quem não gosta de um filme que nos distraia? Mas quantas vezes conseguimos revê-lo?
Eskisito,
Já recebi, vou já ver a seguir.
E tu não me fales em Espanha, aqueles tipos são doidos!
Há dias, no curso que eu estou a fazer, começou a discutir-se a questão da legendagem vs. dobragem.
Alguém apontou o caso de Espanha, onde dobram tudo. Eu não me contive e interrompi: "Pudera, não falam língua nenhuma!"
Foi uma risota.
Beijos aos três.
Ó Teresa...
ResponderEliminarTipo...eu sou meia-espanhola!
Que verguenza...
:)
Que verguenza mesmo, Maria!
ResponderEliminarEles dantes até os títulos dos discos traduziam! O que, deves calcular, dá coisas hilariantes...
Ainda tenho em casa da minha mãe o me vinil do "Bridge Over Troubled Water", dos Simon & Garfunkel, comprado em Espanha.
Sabes como está o título na capa?... "Puente Sobre Agua Turbulentas".
Queres mais? "Darkness on the Edge of Town", do Springsteen (grande disco!) é "Oscuridad en el ermino de la Ciudad"...
Etc.
Olha, vou pôr-te naquele espaço partilhado (tu sabes) um ficheiro que eu tenho com traduções parvas de títulos de filmes. AS portuguesas, as espanholas, as brasileiras. Vais rir bastante.
Um beijo.
Pois eu gosto muitos dos Pedras Rolantes (Rolling Stones) e a tradução literal de um título de um disco que em ingês é I'll Die WIth My Boots On - Morrerei com las botas puestas.. hilariante.
ResponderEliminarOh Boy - Oi muchacho.
beijos
Afgane,
ResponderEliminarDesse não sabia, e já me fartei de rir! Obrigada pelo cotributo!!!
Beijo.
olá!
ResponderEliminareste filme de Chplin quando foi estreado na América foi muito criticado e depois muitos tiveram de reconhecer como o humor é uma arma poderosa,
o "To Be Or Not To Be" é outro excelente exemplo.
beijinhos
paula e rui lima